Отрок, немовля, мале дитя

Євр. слова йелед і Наарині, грец. слово пайс вживаються в Біблії в декількох значеннях. У 1Цар 4: 21 мається на увазі новонароджений, в 1Цар 1: 25 - вже відібраний від грудей Самуїл. Одні і ті ж євр. слова можуть означати в Біблії і немовлят (Вих 2: 6; 2Цар 12: 16) , і дітей молодшого віку (4Цар 2: 23; 5: 14; Іс 11: 6) . Ці слова можуть бути віднесені і до молодих людей, як, наприклад, до старшого сина Гедеона (Суд 8: 20 , в Синод. пер. - "юнак") і юному Давиду (1Цар 17: 33 , в Синод. пер. - "юнак"). у деяких естах вік можна визначити лише наблизить.: напр., до Ізмаїла на той час, коли відбулися описані в Побут 21 події, могло бути років 15-16 (Бут 16: 16; 21: 5, 8 , 12) , Йосипу (Бут 42: 22) в той час, про к-ром каже Рувим, було близько 17 років (Бут 37: 2) , а недо -рие з синів Йосифа до моменту смерті Якова вже могли досягти двадцятирічного віку (Бут 41: 50; 45: 11; 47: 28) . Іноді поняття "юнак" і "слуга" ( см. Юність, молодість) вживаються паралельно (Плач 5: 13) . см. Діти, сини, немовлята, чада.

Біблійна енциклопедія Брокгауза. Ф. Рінекер, Г. Майер. 1994.