Мене, мене, текел упарсін

"Мене, мене, текел упарсін". Ці арам. слова (Дан 5: 25-28) означають: "міна, міна, шекель (т. е. сикль) і полміни" ( см. Міри довжини, площі, обсягу і ваги), в той час як слова "їхніх перелічених перелічені, зважено, розділене" (Дан 5: 26-28) звучать по-арам. як Мене, мене, текел, перес. Согл. гіпотезі А. Альта, таїнств. напис на стіні храму царя Валтасара включала в себе назви чотирьох вишеназв. мір ваги, проте, согл. тодішнім звичаєм, назви були скорочені до абревіатури: напис складалася з чотирьох початкових букв цих слів. Цим і пояснюється збентеження цар. мудреців, які не зуміли прочитати напис (Дан 5: 8, 15, 16) , оскільки вони думали, що це ціле слово. Данило, правильно зрозумівши назви вагових заходів (Дан 5: 25) , потім, виходячи зі змісту коренів цих слів ( "вважати", "зважувати", "ділити"), побудував цілі фрази (Дан 5: 26-28) , розгадавши тим самим сенс напису.

Біблійна енциклопедія Брокгауза. Ф. Рінекер, Г. Майер. 1994.